Intervista a due membri dello staff di Torchlight II La traduzione Italiana!


Finalmente è pronta! Due membri dello staff di Torchlight II La traduzione Italiana, hanno gentilmente concesso qualche minuto del loro tempo a rispondere a qualche “semplice” domanda! Ringrazio entrambi per il tempo dedicatomi e spero di aver ancora l’opportunità di parlare di loro tra le pagine del blog! Quasi dimenticavo… tra le varie risposte c’è una piccola anteprima concessa da “Fenix”! Quale onore! Grazie mille!

Nome “o nick come preferite”?

F: Andrea Fenice (Fenix)

A: Alessandro “AlezHiNrg” Simoncini

Età?

F: 24

A: Vado per i 25 quest’anno

Studio… lavoro…?

F: Studio, mi sono appena laureato alla triennale e ora continuo…

A: Laureato a dicembre, da pochissimo sono finalmente riuscito a trovare un’occupazione

Siete un gruppo di amici, o parte dello staff è stato “conosciuto” in rete?

F: Ci siamo conosciuti tutti in rete. Ho iniziato da solo, con tanta passione ma poche speranze di farcela, ma piano piano altri hanno iniziato ad aggiungersi e così si è formato un bel team.

A: Nel mio caso è stato conosciuto interamente in rete. Fenix mi è stato introdotto da un nostro amico comune, al quale poi sono seguiti tutti gli altri tramite blog, skype, google+ ecc…

Che tipo di videogiochi fate di solito?

F: E’ il nostro primo lavoro, io avevo collaborato alla traduzione del primo torchlight, sempre amatoriale.

A: Credo che tra noi i gusti cambino molto da persona a persona, e ad essere sincero non so quali tipi di videogame preferiscano gli altri. Certamente Andrea adora gli rpg… e ovviamente anch’io

Videogioco preferito?

F: Eh… bella domanda! Non è una scelta facile. Così a bruciapelo direi Diablo 2 o Age of empires 2. Però anche la serie di Final Fantasy…

A: Al momento sono abbastanza preso da League of Legend. Comunque sia l’intramontabile, almeno per me, è la serie di Metal Gear

Avevate mai pensato di tradurre qualcosa prima di Torchlight 2?

F: Per quanto mi riguarda sì, ma solo come idea vaga, che non si era mai concretizzata.

A: Siamo diventati un gruppo solo per questo gioco, ed è da qui che abbiamo iniziato. Più che un “prima” bisognerebbe chiedere di un “dopo”

Penso che questa domanda se la siano fatta parecchi utenti: Cosa vi ha spinto a tradurre proprio Torchlight 2?

F: Una serie di fattori. Innanzitutto il fatto che sia un gioco davvero mod-friendly. Non ho grandi conoscenze di informatica, ma da quel punto di vista TL2 è davvero semplice. Abbiamo lavorato principalmente su file DAT convertiti in semplici TXT. Inoltre il gioco mi piaceva e vuol dire molto! Poi pur essendo un gioco indie non è proprio di nicchia, quindi molti utenti avrebbero beneficiato di una traduzione. In più avevo già un po’ di esperienza avendo partecipato alla traduzione del primo.

A: File di testo per la traduzione facilmente rintracciabili, linea narrativa esigua, dialoghi concisi e semplici, hud non dico essenziale ma quasi… perché non Torchlight 2 per iniziare?

Ed eccoci qui! Alla 1.0! Come ci si sente a vedere la propria opera praticamente finita?

F: E’ davvero una bella sensazione. Non è stato facile, il file finale contiene oltre 54000 righe di testo! Però la soddisfazione è tanta. Ora c’è rimasto qualche dettaglio da sistemare e … ho contattato un gruppo di doppiatori amatoriali di youtube per i filmati iniziali, te lo svelo in anteprima 😉 Quando avremo sistemato qualche altro bug proverò a contattare Runic per vedere se vogliono inserire la traduzione nel gioco ufficiale.

A: Dire finita è dire tanto! Ora ci aspetta una sorta di gioco/lavoro, visto che il modo migliore per rivedere la correttezza della traduzione sia quello di “giocarla”

Con i tempi che corrono, avete fatto praticamente un lavoraccio a titolo gratuito! Qual è la cosa che vi ha spinto e motivato maggiormente?

F: Pura passione per la traduzione. Considera che io non ho nemmeno finito il gioco, sono ancora al 3° atto. Spesso se dovevo scegliere se tradurre o giocare traducevo… Lo so sono pazzo… XD

A: Se non la passione, credo quantomeno la gloria e la soddisfazione di ricevere ringraziamenti e congratulazioni da parte di quegli utenti che adorano poter giocare ai propri titoli nella nostra lingua.

Avete dedicato molto tempo e energie alla traduzione? So di una certa persona in corsa per la laura ad esempio… avete mai pensato di mollare o simili?

F: Tra impegni e problemi vari (…chi ha detto laurea?!) a volte è stata dura. Non tutti i membri sono arrivati fino in fondo, ma chi prima chi dopo in base al tempo libero tutti hanno fatto al meglio la loro parte. Onestamente l’ultima parte è stata la peggiore. Si trattava di tradurre centinaia e centinaia di nomi di oggetti, un lavoro abbastanza meccanico e noioso; per fortuna avendolo fatto come ultima cosa non esisteva che lasciassimo perdere proprio ad un passo dalla fine.

A: Dal momento che non c’erano in programma traduzioni italiane ufficiali per T2, il lavoro è iniziato forse più come un gioco che come un serio impegno, al quale ognuno ha dato il suo contributo secondo le proprie possibilità… è iniziata a fine ottobre del 2012, se davvero fosse stato preso in carico da tutti per diverse ore al giorno, la traduzione sarebbe stata consegnata entro l’epifania

Oltre al mancato e sperato editor, c’è stato qualcos’altro che ha “rallentato” i lavori? “Valgono anche fidanzate e/o simili!”

F: Per quanto mi riguarda sicuramente l’università…

A: Sai una cosa? Non avendo mai visto l’editor, e avendo quindi subito preso confidenza con questo nostro metodo alternativo di traduzione, non so nemmeno dire quanto siamo stati rallentati nei lavori. Per quanto riguarda la fidanzata (Arianna), e qui parlo per me, nonostante in qualche modo aborra qualsiasi mio tipo di attività videoludica, ha approvato con mia insperata felicità questa nostra impresa, dal momento che comprendeva la passione che ci accumunava…

Siamo quasi alla fine “suppongo” del progetto Torchlight 2 Italia, altro in programma sul mondo della traduzione, oppure vi dedicherete a http://freerpgita.blogspot.it/ ?

F: Mi piacerebbe tradurre qualcos’altro però al momento sono piuttosto impegnato. In futuro chissà… FREE RPG SYSTEM è un progetto personale che avevo in mente da tempo, ma non mi sembra che abbia riscosso molto successo. Comunque lo uso come appunti personali e se qualcuno si unirà per collaborare tanto meglio.

A: Innanzitutto bisognerà attendere l’evolversi di questa traduzione: la nostra speranza è quella di vederla riconosciuta in maniera ufficiale dal team di Runic Games e, se così fosse, io penso che probabilmente la voglia di dedicarsi a qualche altra traduzioone… mi chiedo se in futuro non vedremo rifondato il nome dell’ITP…! Riguardo freerpgita, questo è un progetto di Fenix che io a dire il vero conosco a malapena, da quel poco che ho letto del blog sembra interessante, e non posso far altro che approfondire in futuro. Insomma, se anche qui varrà la collaborazione tra noi, perché no?

Tanti utenti, tanto onore! Pensavate di “conquistare” i molti utenti che hanno e seguono il progetto?

F: Sinceramente no. All’inizio è stato difficile. Google non ne voleva sapere di metterci tra le prime pagine. E’ una sorta di circolo vizioso in cui non ottieni visibilità se non hai visite, ma non hai visite senza visibilià su Google. Poi piano piano la voce si è sparsa e ora abbiamo superato i 50000 contatti. Non male per un sito in italiano.

A: Porca miseria se sono tanti! Giuro che non mi sarei aspettato tanta risonanza del progetto! E’ pure vero che digitando “Traduzione Torchlight 2” su Google, è il nostro il primo sito ad apparire, ma penso che anche il passaparola abbia giocato il suo ruolo. Nemmeno la pagina Facebook ha avuto tutto questo risalto…

Grazie per la disponibilità dimostrata! Ancora grazie per il lavoro svolto! Infine, in bocca al lupo per i progetti futuri! Sia per quelli digitali che per quelli reali!

A: Grazie, e “crepi”! Speriamo di rivivere altre esperienze come questa! 😀

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...